图书介绍
翻译家沙博理研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![翻译家沙博理研究](https://www.shukui.net/cover/17/31364045.jpg)
- 刘瑾著 著
- 出版社: 武汉:武汉大学出版社
- ISBN:9787307202177
- 出版时间:2018
- 标注页数:173页
- 文件大小:17MB
- 文件页数:185页
- 主题词:沙博理(Shapiro, Sidney 1915-2014)-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
翻译家沙博理研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1 研究背景与缘由1
1.2 研究意义与目的4
1.3 研究结构与框架5
1.4 本书研究方法7
1.5 本书创新点8
第二章 沙博理著作及其翻译研究综述10
2.1 沙博理著作研究现状综述10
2.2 沙博理翻译思想研究综述10
2.3 沙博理翻译作品研究综述11
2.3.1 沙博理“红色文学”英译研究综述11
2.3.2 沙博理英译《水浒传》研究现状综述16
2.3.3 沙博理“领袖传记型文学”英译研究综述23
2.3.4 沙博理其他英译作品研究现状综述24
第三章 沙博理生平及翻译思想25
3.1 沙博理生平25
3.2 沙博理翻译思想30
3.2.1 沙博理翻译思想的哲学基础31
3.2.2 沙博理翻译思想的具体表现41
3.3 沙博理文学翻译观51
3.3.1 沙博理文学翻译思想形成的译者主体因素51
3.3.2 沙博理文学翻译策略57
3.4 沙博理文学翻译文本类型与其翻译行为61
第四章 “红色文学”译文——沙博理《小城春秋》英译文本研究65
4.1 沙博理英译《小城春秋》的时代背景65
4.1.1 沙博理英译《小城春秋》之时代背景及翻译背景65
4.1.2 沙博理英译《小城春秋》之动因分析67
4.2 《小城春秋》的翻译策略69
4.2.1 英译“红色小说”的“描写”特征69
4.2.2 英译“红色小说”的叙事特点76
4.2.3 “红色小说”的民俗文化英译83
4.3 关联理论关照下的隐喻象似性与《小城春秋》英译的准确性诉求87
4.3.1 关联理论与隐喻象似性的关系87
4.3.2 隐喻象似性在《小城春秋》英译中的映射90
4.4 沙博理英译“红色文学”小结95
第五章 “章回体小说”译文——沙博理《水浒传》英译文本研究96
5.1 沙博理英译“章回体小说”《水浒传》的时代背景及特点96
5.1.1 沙博理英译“章回体小说”《水浒传》的时代背景97
5.1.2 “章回体小说”的特点97
5.2 沙博理英译《水浒传》文本特征分析99
5.2.1 “译者语”解释翻译过程100
5.2.2 语言与文化艺术特点102
5.2.3 叙事结构特点120
5.3 沙博理英译《水浒传》准确性界定135
5.3.1 文本类型与翻译135
5.3.2 英译《水浒传》之译者主体性体现138
5.4 沙博理英译《水浒传》的启示141
第六章 结语144
6.1 沙博理文学翻译成就的原因144
6.2 沙博理文学翻译研究的启示147
6.3 研究局限及拓展空间148
附录一 沙博理著作、译著(1950—2003)150
附录二 沙博理获奖情况152
附录三 沙博理获“影响世界华人终身成就奖”感言153
参考文献155