图书介绍
云南特有民族文化知识 中英对照PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![云南特有民族文化知识 中英对照](https://www.shukui.net/cover/53/31772192.jpg)
- 宋丽英主编 著
- 出版社: 昆明:云南大学出版社
- ISBN:7811122561
- 出版时间:2007
- 标注页数:334页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:369页
- 主题词:少数民族-民族文化-基本知识-云南省-汉、英
PDF下载
下载说明
云南特有民族文化知识 中英对照PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
白族The Bai Nationality1
语言The Language1
文字The Written Language1
南诏Nanzhao Kingdom2
大长和国Dachanghe Kingdom2
大天兴国Datianxing Kingdom3
大义宁国Dayining Kingdom3
大理国Dali Kingdom3
本主Patron God3
中央本主Central Patron God4
本主类型Types of Patron God4
本主神都Patron God Capital5
本主庙会Temple Fairs of Patron God5
阿吒力教Azhali Sect6
阿嵯耶观音Acuoye Guanyin6
男子服饰Men's Costume7
女子服饰Women's Costume7
婚礼Weddings7
烧害使Birth Presents8
丧葬Funerals9
尹尹悟Yinyinwu9
打老友与“家歹”Family Friends Making10
三道茶Three-course Tea10
扎染Tie-dyed Technique10
剑川木雕Woodcarvings of Jianchuan11
大理石Marble11
大理草帽Dali Straw Hats12
大理四景Four Scenic Wonders in Dali12
苍山The Cangshan Mountain12
洱海The Erhai Lake13
洋人街Foreigners'Street13
大理白族自治州民族博物馆Minority Nationalities Museum of Dali Prefecture14
望夫云Husband-expecting Clouds14
玉带云Jade Belt Clouds15
火把云Torch Clouds15
洱海公园Erhai Park15
苍山公园Mount Cangshan Park15
感通寺Gantong Temple16
观音堂Bodhisattva Temple16
清碧溪Crystal Clear Creek17
凤眼洞Phoenix's Eye Cave17
龙眼洞Dragon's Eye Cave18
七龙女池Seven Dragon-girl Ponds18
中和寺Zhonghe Temple18
观音阁Bodhisattva Pavilion19
南诏风情岛Nanzhao Folklore Island19
小普陀Little Putuo Island20
蝴蝶泉Butterfly Spring20
鸡足山The Jizu Mountain20
巍宝山The Weibao Mountain21
大理古城Dali Ancient Town21
巍山古城Ancient Town of Weishan22
羊苴咩城Yangjumie Town23
万人冢Mass Cemetery23
南诏铁柱Iron Pillar of Nanzhao24
唐标铁柱Stele of the Tang Dynasty24
南诏德化碑Nanzhao Stele24
元世祖平云南碑Tablet in Memory of the Conquest of Yunnan by the First Emperor of Yuan Dynasty25
大理国经幢The Stone Pillar Inscribed with Buddha's Sutra of the Dali Kingdom26
建极大钟Jianji Bell26
太和城遗址Relics of Taihe Town27
崇圣寺三塔Three Pagodas of Chongsheng Temple27
弘圣寺塔Pagoda of Hongsheng Temple28
佛图寺塔Fotu Pagoda28
喜洲白族民居建筑群Building Complex of the Bai People in Xizhou29
石钟山石窟Grottos of the Shizhong Mountain29
永平霁虹桥Jihong Bridge of Yongping30
葛根会Kudru Vine Root Fair30
三月街The Third Month Fair30
渔潭会Yutan Fair31
耍海会Lake Touring Festival31
松桂七月会Songgui Fair31
绕三灵Visiting Three Spirits31
火把节Torch Festival32
石宝山歌会Singing Contest in the Shibao Mountain32
张胜温画卷Picture Scrolls of Zhang Shengwen33
洞经音乐Dongjing Music33
霸王鞭和八角鼓舞Rattle Stick and Octagonal Drum Dance34
龙狮舞Dragon and Lion Dance35
龙头三弦Dragonhead Sanxian35
大本曲Daben Score35
吹吹腔Chuichui Opera36
白剧Bai Opera36
照壁Screen Wall36
三坊一照壁A Compound with Rooms on Three Sides and a Screen Wall37
四合五天井A Quadrangle with Five Yards37
门楼Arch over a Gateway37
段思平Duan Siping38
柏节夫人Madame Bojie38
段赤诚Duan Chicheng39
赵藩Zhao Fan39
周钟岳Zhou Zhongyue40
李元阳Li Yuanyang40
周保中Zhou Baozhong40
生霄“Shengxiao”41
冻鱼Chilled Fish41
鹤庆猪肝鲊Preserved“Zhuganzha”42
烧饵?Toasted Rice Flour Cake42
砂锅鱼Fish Casserole42
喜洲破酥粑粑Xizhou Cake42
雕梅Carved Plums43
炖梅Stewed Plums43
下关沱茶Xiaguan Compressed Tea43
邓川乳扇Milk Fans44
哈尼族The Hani Nationality45
语言The Language45
文字The Written Language46
形成Formation of the Nationality46
支系Subgroups of the Nationality46
族称Names of the Nationality47
服饰Costumes47
村寨Villages48
水井Water Wells48
寨门Village Gate49
磨秋场Swing Ground49
梯田Terraced Fields50
水渠Water Channels50
积沙田Sand-deposited Fields50
田棚Field Huts51
防洪沟Mountain Torrent-proof Ditches51
开秧门First Rice-seedling-transplanting Day51
德龙和“Delonghe”(Worship of the God for Increasing Rice Output)52
伙白龙“Huobailong”(Grasshopper Catching Ceremony)52
虾候候“Xiahouhou”(Offering Sacrifices to the Field God)52
南糯白毫Nannuo Baihao53
宗教信仰Religious Beliefs53
灵魂崇拜Spirit Worship54
鬼崇拜Ghost Worship54
神灵崇拜God Worship54
摩批“Mopi”(Ritual Head)55
俄玛罗“E'maluo”(Worshipping the God of Heaven)55
咪斯罗“Misiluo”(Worshipping the God of Earth)55
昂玛突“Angmatu”(Worshipping Village God)56
婚宴Wedding Feast56
丧宴Funeral Feast57
白旺“Baiwang”(a Typical Hani Food)57
哈巴“Haba”58
舞蹈The Dances58
乐作舞“Lezuo”Dance58
铓鼓舞“Manggu”Dance59
插秧歌Rice Seedling Transplanting Songs59
竖龙巴门Erecting Village Gate60
最玛“Zuima”(Ritual Head of Hani People in Xishuangbanna)60
扎勒特“Zhalete”(Tenth Month New Year)61
长街宴Long Street Feast61
苦扎扎“Kuzhazha”(Sixth Month Festival)62
巫占习俗Witchcraft62
巫术占卜Divination62
父子连名制Father-son Name-connection System63
家庭Family63
属相纪年Recording the Year according to the 12-animal Calendar63
属相纪月Recording the Month according to the 12-animal Calendar64
属相纪日Recording the Day according to the 12-animal Calendar64
蘑菇房Mushroom Houses65
资玛、摩批、腊期制度System Consisting of“Zima”(Political Leader),“Mopi”(Religious Leader)and“Laqi”(Craftsman)65
鬼主制度“Guizhu”System,a Combination of Political and Religious Powers66
墨江文庙Confucius Temple in Mojiang66
忠爱桥Zhong'ai Bridge67
普洱民族团结誓词碑Ethnic Solidarity Oath Tablet in Pu'er67
墨江北回归线标志园Park for the Emblem of the Tropic of Cancer in Mojiang68
文昌宫Wenchang Palace68
大巴乌“Dabawu”69
《阿培聪坡坡》Apeicongpopo(An Epic about Hani Migration)69
傣族The Dai Nationality71
语言The Language71
水傣Shui Dai(The Dai People Living by Rivers)72
汉傣Han Dai(The Dai People Living in Dry Land)72
花腰傣Huayao Dai72
泼水节The Water-splashing Festival73
关门节和开门节The Door-closing Festival and the Door-opening Festival73
高升Gaosheng(A Kind of Fireworks)74
孔明灯Kongming Light(Fire Balloon Named after Kongming)74
赛龙舟Dragon-boat Race75
堆沙塔节Sand-piling Festival76
赶花街Going to a Flower Fair76
象脚鼓Xiangjiao Drum(A Drum on a Pedestal Shaped like an Elephant's Leg)77
孔雀舞Peacock Dance77
象脚鼓舞Xiangjiao Drum Dance78
德宏傣剧Dai Drama in Dehong78
葫芦丝Hulusi(Gourd Flute)78
赞哈“Zanha”(An Excellent Folk Singer)79
嘎秧舞“Gayang”Dance80
马鹿舞Deer Dance80
伊拉贺“Yilahe”(Dai Folk Dance)80
喊麻Hanma(Dai Folk Songs)81
服饰Costumes81
南传上座部佛教Hinayana82
升和尚Monk Promotion82
贝叶经Pattra-leaf Scriptures83
赕塔Pagoda Worship83
佛塔Stupa84
滴水Water Dripping84
佛幡Buddhist Streamer84
缅寺Myanmar-styled Temple(Another Name for Buddhist Temple)85
总佛寺General Temple85
升佛爷Medicant Promotion86
色勐“Semeng”(God of Tribe)86
祜巴“Huba”(The Senior Medicant)87
赕佛Buddha Worship87
赕白象White Elephant Worship88
丢拉很“Diulahen”88
赕坦“Tan”Worship88
凤凰情书Phoenix Love Letters89
丢包Cloth-bundle Throwing89
结婚拴线Thread-fastening Rite90
傣医Medical Science of the Dai Nationality91
睡药疗法Lying-on-the-herbs Therapeutics91
李定国祠Li Dingguo Temple91
车里宣慰司署遗址Site of Xuanwei Administrative Office in Cheli92
周恩来总理纪念碑园The Park where the Steles in Memory of Premier Zhou Enlai Stands92
勐乃仙人洞The Cave of Immortal in Mengnai93
孟连土司府The Mansion of the Magistrate of Menglian93
三仙洞The Cave of Three Immortals94
象明摩崖Xiangming Inscriptions on Precipices94
曼典瀑布Mandian Waterfall95
民族风情园The Park of Ethnic Customs95
野象谷Valley of Wild Elephants96
勐仑植物园Menglun Botanic Garden96
曼听公园Manting Park97
绿石林公园The Green Stone Forest Park97
树包塔The Tree-twining Pagoda98
章凤观音寺Temple of Goddess of Mercy in Zhangfeng98
皇阁寺和报恩寺Huangge Temple and Bao'en Temple99
曼阁佛寺Mange Buddhist Temple99
曼孙满佛寺Mansunman Buddhist Temple100
姐勒金塔The Golden Pagoda in Jiele100
允燕佛塔The Buddhist Pagoda in Yunyan101
南甸土司署The Headman's Office in Nandian101
剁生Raw Mince101
撒撇“Sapie”102
喃咪“Nanmi”103
竹筒饭Sticky Rice Cooked in a Bamboo Tube103
包烧“Baoshao”103
毫萝索“Haoluosuo”104
青苔Lichen104
炸牛皮Fried Oxhide104
菠萝紫米饭Purple Rice Cooked in Pineapple105
香茅草烤鱼Grilled Fish with Citronella105
酸肉Sour Meat105
文身Tattoo106
召片领“Zhaopianling”(A Feudal Ruler)106
竹楼Bamboo Houses107
景真八角亭Octagonal Pavilion in Jingzhen107
井塔Well Pagoda108
佛光寺Foguang Temple108
景罕玉兔塔The Jade Rabbit Pagoda in Jinghan108
笋塔Bamboo Shoot Pagoda109
傣历The Dai Calendar110
傣锦Dai Brocade110
勐“Meng”110
洗寨Washing Village111
洗房柱Washing House Pillars111
召勐“Zhaomeng”112
康朗“Kanglang”112
傣拳Dai Boxing112
服饰Costumes113
傈僳族The Lisu Nationality114
语言The Language114
文字The Written Language114
阔什节The“Kuoshi”Festival115
亚哈巴“Yahaba”(The Stone Moon)115
男子服饰Men's Costume116
女装Women's Costume116
欧勒帽“Oulemao”(Lisu Women's Headgear)116
拉白里底“Labailidi”117
雅巴弛“Yabachi”(Linen Clothing)117
千脚落地Houses on Numerous Poles117
瓦抓“Wazhua”118
包谷楼“Baogulou”(Barn)118
男九女四Boy Nine and Girl Four119
核隔多亥“Hegeduohai”119
约叶“Yueye”(Love Songs)119
刀杆节The Festival of Climbing Sword-poles120
尝新节The Festival of Tasting the New Produce120
樱花节The Sakura Festival121
澡堂会The Bathing Gatherings121
拉歌节The Festival of“Lage”121
同心酒Heart-to-heart Wine(Friendship Wine)122
《蛮书》A Book of the Southern Nationalities122
木刮布“Muguabu”123
刮木热“Guamure”(Lisu Folk Songs)123
口琴The Lisu-styled Mouth Organ124
舞蹈The Lisu Dances124
自然历The Natural Calendar125
木片信Messages Inscribed on Wood Pieces126
勒墨夺扒(1869—1954)Lemoduopa(A Lisu Hero)126
裴阿欠(1891—1967)Pei Aqian(A Lisu Clergyman)127
李四益(1922—1986)Li Siyi(A Lisu Singer and Poet)127
包谷砂Maize Granules128
漆油Lacquer Tree Oil128
杵酒“Chujiu”128
羊油酒Sheep Oil Wine129
打茶“Dacha”(Making Tea)129
竹木器Bamboo and Wood Tools and Utensils129
干恰夺目“Ganqiaduomu”130
勒夏“Lexia”(Ornamental Satchel)130
尼扒“Nipa”(Lisu Priests)131
骂甲骂“Majiama”(A Funeral Custom)131
拉祜族The Lahu Nationality132
语言The Language132
文字The Written Language133
服饰Costumes133
厄莎神“Esha”God134
阿朋阿龙尼“Apeng'alongni”(The Gourd Festival)134
鸡肉烂饭Chicken Porridge135
八月月圆节Mid-autumn Festival136
波库“Boku”(The Assistant of the Chief Buddha)136
唱调子Singing Antiphonal Songs137
剁生“Duosheng”(A Traditional Food of the Lahu People)138
俄朴“Epu”(Sticky Rice Cake)138
祭寨神寨桩Offering Sacrifices to the Village God and the Village Pole139
介梦“Jiemeng”(The Highest Position among the Lahu Buddhists)140
卡“Ka”(Village)141
扩塔The“Kuota”Festival(The Spring Festival of the Lahu People)141
喱嘎嘟“Ligadu”(A Traditional Musical Instrument of the Lahu People)142
杜帕密帕“Dupamipa”(A Lahu Genesis)142
抢包头Snatching Turbans143
抢新水Scrambling for New Water144
杀阿“Sha'a”(Hunting)145
偷人Elopement145
瓦结腊“Wajiela”(Bamboo Tube Tea)146
小三弦Minor Three-stringed Plucked Instrument147
页路妈“Yeluma”(Big House)147
掌房Clay House147
苦聪人The Kucong People149
库扎节The“Kuzha”Festival(the New Year of the Lahu People)149
祭祖节The Festival of Offering Sacrifices to Ancestors150
端午节The Double-fifth Festival150
卡腊节The“Kala”Festival151
尼“Ni”(Spirit)151
社林和神桩The Village Woods and the God Pillars152
整控波摩崖The“Zhengkongbo”Cliffs with Inscriptions152
糯福教堂Nuofu Church153
下允佛寺Xiayun Buddhist Temple153
芒洪八角塔Manghong Octagonal Pagoda154
响水河瀑布The Xiangshuihe Waterfall154
佤族The Wa Nationality155
语言The Language155
文字The Written Language155
男子服饰Men's Costumes156
女子服饰Women's Costumes156
窝朗“Wolang”(The Wa Ritual Specialist)157
木依吉“Muyiji”(The Supreme God of the Wa Nationality)157
取新火Getting New Fire158
木鼓Wooden Drum158
拉木鼓Dragging Wooden Drums159
木鼓房Wooden Drum House159
司岗“Sigang”(Stone Cave)160
尼阿亭“Ni'ating”(Big House)160
拜“Bai”(A Reed Instrument)161
班洪事件The Banhong Event162
沧源崖画Cangyuan Cliff Painting162
捣耳朵Dao'erduo(A Sacrificial Dance)163
谷魂崇拜Grain Soul Worship164
祭西威Sacrificing“Xiwei”(Offering Sacrifice to Tigers and Leopards)164
家长奴隶制The Patriarchal Slavery165
铓锣“Mangluo”Gong166
奶母钱Breeding Money166
牛肝卦Ox-liver Divination166
牛角叉Ox-horn Fork167
牛头纹Ox-head Stripes167
牛尾巴桩Ox-tail Pole167
甩发舞Hair-swinging Dance168
司岗里Sigangli(The Myth about the Creation of the World)168
同姓不婚The Prohibition of Marriage among the People with the Same Surnames169
水酒Water Wine169
猪卦Pig Divination170
召阶“Zhaojie”(the Wa Sorcerers)170
牙布勒“Yabule”(the Middleman in Trade)171
新米节The New Rice Festival171
圆圈舞Circle Dance172
麦雅“Maiya”(Chicken Porridge)172
伙有共耕Co-owning and Co-cultivating System173
苦茶Bitter Tea173
撒谷节The Rice-seeds Sowing Festival174
崩南尼“Bengnanni”(The Spring Festival of the Wa Nationality)174
神灵广场The Plaza of Gods174
达“Da”(Chief of a Wa Village)174
达布隆“Dabulong”(Mediation)175
买姑娘钱Betrothal Money175
报格洛木“Baogeluomu”(The Friends of the Same Sex)175
鬼火塘Ghost Fire Pits176
烧茶Baked Tea176
梭得木艾“Suodemu'ai”(The Divination through Stabbing Oxen)176
祭水Offering Sacrifice to Water177
剽猪Stabbing Boars177
剽牛舞Oxen-stabbing Dance178
新水节The New Water Festival178
改火Transforming Fire178
祭社Offering Sacrifice to“She”(The God of Land)179
牛肉酸菜Pickle with Beef179
酸粑菜Sour Vegetable179
灰笋Soda Bamboo Shoots180
班洪制The Banhong System180
顶杆Propping Poles180
大寨傣文碑The Dazhai Dai-Character Tablet181
南归佛寺The Nangui Buddist Temple181
勐坎三佛祖佛房遗址The Ruins of the Three-Buddha Hall182
广允缅寺The Guangyun Myanmar Temple182
西盟革命烈士陵园Ximeng Cemetery of Revolutionary Martyrs182
纳西族The Naxi Nationality184
语言The Language184
男子服饰Men's Costumes185
女子服饰Women's Costumes185
阿里里“Alili”Dance186
阿明什罗“Aming Shiluo”(The Founder of Dongba Religion of Naxi)186
阿夏婚The“Axia”Conjugal Relations187
“八宝”The Eight Treasures187
巴妙“Bamiao”(Embroidered Circular Patches)188
巴妙背披“Bamiao”Cape188
白沙细乐“Baisha Xiyue”189
白地“Baidi”(The White Land)189
东巴经The Dongba Classics190
东巴Dongba(A Naxi Religious Specialist)190
东巴文化Dongba Culture191
东巴文Dongba Pictographic Script191
东巴舞谱The Book on Dongba Dance192
东巴舞蹈Dongba Dance192
东巴音乐Dongba Music193
东巴画Dongba Painting193
《神路图》The Sacred Road(A scroll painting)193
东巴教Dongba Religion194
东巴代谱The Genealogical Books of Dongba194
东巴调Dongba Tune195
东巴教美术The Fine Arts of Dongba Religion195
东巴五神冠The Five-God Dongba Crown195
东巴跳Dongba Jump196
东巴挂毯Dongba Tapestry196
氆Woolen Fabric197
丁巴什罗“Dingba Shiluo”197
东巴法器Dongba Religious Ritual Implements197
东巴法杖Dongba Ritual Stick198
东巴鼓Dongba Drum198
东巴经文学Dongba Literature198
东巴巴格图谱Dongba“Bage”Picture Book for Divination199
和世俊(1860—1930)He Shijun200
拜太阳Worshipping the Sun200
贝母鸡Steamed Chicken with the Bulb of Fritillary201
筚篥蹉“Bili”Dance201
祭天Offering Sacrifice to Heaven202
祭祖Offering Sacrifice to Ancestors202
三多节The“Sanduo”Festival202
三多“Sanduo”(The Patron God)203
三多舞曲“Sanduo”Dance204
三多阁The“Sanduo”Pavilion204
纳西古乐The Naxi Music205
纳西历法The Naxi Calendar205
白沙壁画Murals in Baisha206
明代古建筑The Architectural Complex of the Ming Dynasty206
丽江古城The Old Town of Lijiang207
木府Mu's Mansion House208
狮子山The Lion Mountain208
万古楼Wangulou Pavilion209
科贡坊Kegong Archway209
五凤楼The Five Phoenix Pavilion210
黑龙潭Black Dragon Pool Park210
束河古镇Shuhe Ancient Town211
老君山The Laojun Mountain(Daoist Monarch Mountain)211
万朵山茶The Ten-thousand-blossom Camellia Tree212
文峰寺Wenfeng Temple212
普济寺Puji Temple213
黎明风光The Views in Liming213
宝山石头城Baoshan Stone Town214
拉什海The Lashi Lake214
虎跳峡The Tiger Leaping Gorge215
泸沽湖The Lugu Lake215
长江第一湾The First Bent of Changjiang River216
红军渡口纪念碑The Monument at the Red Army Ferry216
石鼓碑碣The Stone Drum Tablet217
丽江马Lijiang Horse217
东巴之乡The Hometown of Dongba218
新主神木The Holy Tree of Xinzhu218
花马古国Kingdom of Colorful and Horse-Like Rocks219
程海The Chenghai Lake219
木楞房Log Houses of the Mosuos220
摩梭人的四合院The Quadrangle of the Mosuo People220
嘎蹉“Gacuo”Dance221
猪槽船Zhu Cao Canoe(Canoe in the Shape of a Trough)221
永宁温泉Yongning Spring222
朝山节The Pilgrimage Day222
成人礼Mosuo Puberty Rite223
棒棒会Bangbang Fair(Fair of Clubs and Sticks)223
玉龙雪山The Yulong Snow Mountain(Jade Dragon Snow Mountain)223
云杉坪The Level Ground of Yunnan Spruce224
玉柱擎天Yuzhu Qingtian(The Jade Pillar Supporting the Sky)225
海波会Haibo Festival226
甲蹉舞“Jiacuo”Dance226
丽江窨酒Lijiang Wine(Yinjiu)227
丽江粑粑Lijiang Cake227
丽江鸡豆凉粉Lijiang Bean Jelly227
猪膘肉Preserved Pork228
丽江海棠果Lijiang Plum-leaf Crab228
丽江雪茶Lijiang Snow Tea228
红豆杉Chinese Yew228
牦牛坪Maoniu Level Ground(The Yak Level Ground)229
丽江铜锁Lijiang Brass Lock229
丽江三坊一照壁Lijiang Residential House(A Courtyard with Houses on Three Sides and a Screen Wall)230
虫草鸭Duck Cooked with Chinese Caterpillar Fungus230
木公(1494—1553)Mu Gong231
木增(1587—1646)Mu Zeng231
纳西素斋Naxi Vegetarian Diet232
景颇族The Jingpo Nationality233
文字The Written Language233
昂墨牙姆“Angmoyamu”234
包头Headwear234
背篮和背箩On-the-Back Basket234
彩帕Colorful Handkerchief234
舂菜Mashed Salad235
达戈“Dage”235
大山“Dashan”235
董萨“Dongsa”(Jingpo Animist Leader)235
格崩董舞“Gebengdong”Dance236
公房Public House236
古浪速地Ancient Langsu Area236
官种Predecessor of Chieftains236
火塘Fireplace237
金寨寨“Jinzhaizhai”(Funeral Dance)237
景颇《创世纪》Jingpo Genesis237
长刀Long Sword237
刀术Sword Martial Art238
服饰Costumes238
竹楼Bamboo House of Jingpo Style239
口弦Kouxian(Jingpo Oral Musical Instrument)240
乐器Musical Instrument240
目瑙示栋Munao Shidong240
目瑙舞Munao Dance241
目瑙纵歌节The Munao Zongge Festival241
南甸宣抚司署Official Residence of Nandian Chief Administrator242
宁贯瓦“Ningguan Wa”242
哦热热“Orere”243
丧葬Funerals243
山官Chieftain243
山头“Shantou”243
水酒Water Wine244
送魂Sending the Soul244
线织筒裙Woven Skirt244
瓦切瓦“Waqiewa”245
吾戈龙“Wugelong”245
习惯法Traditional Rules245
新米节The New Rice Festival246
腰箍Waistband246
银泡Silver Bulb246
幼子继承制Youngest Son Inheriting System247
寨头Village Head247
斋瓦“Zhaiwa”247
寨桩Village Poles247
整戈“Zhengge”248
转房Marrying Husband's Relatives248
允燕佛塔Yunyan Hinayana Buddhist Pagoda248
布朗族The Bulang Nationality250
布朗Bulang250
语言The Language251
烧岩“Shaoyan”(Symbol of Male Ancestors)251
烧南“Shaonan”(Symbol of Female Ancestors)251
丕当雍“Peidangyong”(Land Property)252
胎嘎滚“Taigagun”(A Basket Containing Articles of the Bulang Ancestors)252
布朗族成丁礼Bulang Puberty Rite252
宗教节日Religious Festivals253
布朗玎Bulangding—A Bulang Musical Instrument253
蜂筒鼓舞Fengtong Drum Dance254
祭火神Offering Sacrifices to the God of Fire254
祭苦拉Offering Sacrifices to“Kula”(the God of Water)255
祭寨神Offering Sacrifices to the God of Village255
祭竹鼠Offering Sacrifices to the Bamboo Rats256
滂顶舞“Pangding”Dance(Candle Dance)256
冉“Ran”(A Bulang Musical Instrument)257
手帕舞Handkerchief Dance258
宰蹦“Zaibeng”(A Singing and Dancing Activity)258
布朗族服饰Bulang Costumes258
什拉节“Shila”Festival(Offering Sacrifices to the Dead)259
冈永节“Gangyong”Festival(Offering Sacrifices to the Bamboo Rats)259
景比迈“Jingbimai”Festival(The New Year's Day)260
罢完尼节“Bawanni”Festival(Offering Sacrifices to the Buddha)260
酸茶Sour Tea260
普米族The Pumi Nationality262
语言The Language262
金鸡寺Jinjisi(The Golden Rooster Temple)263
锣锅篝Luoguogou263
服饰Costumes263
方匹房Fangpifang(Houses Built from Square Building Blocks)264
猜钥匙A Game of Guessing the Keys264
大年Danian(The New Year)265
娃娃节Children's Day265
端午节The Double-fifth Festival265
中元节The Zhongyuan Festival266
尊老饭Food in Honor of the Elderly266
抢“水头”Fetching the First Bucket of Water266
迎客礼The Pumi People's Hospitality267
打跳“Datiao”(Guozhuang Dance)267
普米黄酒The Pumi Rice Wine268
笃笆“Duba”(Bamboo Box)268
阿昌族The Achang Nationality269
语言The Language269
尝新节The New-rice-tasting Festival270
服饰Costumes270
泼水节The Water-splashing Festival270
撒撇“Sapie”271
窝罗“Woluo”Dance271
梢干“Shaogan”272
窝罗节The“Woluo”Festival272
会街节The Huijie Festival272
阿露窝罗节The“Alu Woluo”Festival273
版清“Banqing”273
进洼“Jinwa”(Door Closing)274
出洼“Chuwa”(Door Opening)274
烧白柴Burning White Firewood275
过手米线Hand-serving Rice-noodles275
户撒刀Husa Knives276
活袍“Huopao”(Ritual Specialist)276
腊訇“Lahong”276
色曼“Seman”(The God of the Village)276
上相格“Shangxiang Ge”277
上相莫“Shangxiang Mo”277
上相作“Shangxiang Zuo”277
耍白象White Elephant Dance277
送魂Soul Sending278
太平寺Taiping Temple278
图腾崇拜Totem Worship279
土主Local God279
绡迈“Xiaomai”279
毡裙Felt Skirts279
“遮帕麻”和“遮米玛”“Zhepama”and“Zhemima”280
奘房“Zhuangfang”or Southern Buddhist Temple280
自然崇拜Nature Worship281
祖先崇拜Worship of Ancestor281
做摆“Zuobai”281
怒族The Nu Nationality282
语言The language282
服饰Costumes283
吾普都阿“Wupudu'a”(A kind of Decoration)283
小搭古Small Bamboo Striped Basket283
羊毛袜子Woolen Socks283
婚礼歌Wedding Songs284
讨男子Taking a Husband284
补婚The After-marriage Wedding285
鲜花节The Flower Festival285
山母节The Hill Goddess Festival285
大年节New Year Festival286
古佳姆节“Gujiamu”Festival286
肉拌饭Glutinous Rice with Minced Meat287
不利亚“Buliya”(Bamboo Trumpet)287
诗歌Poetry287
《牙扒可歌亚》“Yapakegeya”(Nu Epic)288
达比亚“Dabiya”(Traditional Instrument for Men)288
独独丽亚“Duduliya”(Traditional Instrument for Women)289
匹丽丽亚“Pililiya”(Traditional Wind Instrument)289
阿楼西杯“Alouxibei”Dance289
上菜舞Dish Serving Dance290
提摩提吾“Timotiwu”(A Nu Clergyman)290
荞砂饭Rice Fried with Buckwheat291
侠辣、巩辣“Xiala”,“Gongla”291
咕嘟饭“Gudu”Rice292
烧鸡粥Roast Chicken Porridge292
怒毯Nu Blanket292
怒斯Nusi293
转扇Turning Fan293
恰盖“Qiagai”(A Tripod)293
散牛毛Distributing Ox Hair294
基诺族The Jinuo Nationality295
语言The language295
阿嫫尧白“Amoraobai”296
巴“Ba”296
兹“Zi”(Jinuo Folk Songs)296
巴夺寨“Baduo”Village296
白腊泡“Bailapao”297
吃新米节The Fresh Rice Eating Festival297
大鼓舞Big Drum Dance298
竹筒调Tune of Bamboo Tube298
寨神柱The Pole of the Village God298
月亮花Moonflower299
“卓巴”和“卓生”“Zhuoba”and“Zhuosheng”299
贝神崇拜Shellfish God Worship300
通性合称Gender-free Terms of Address300
特懋克节“Temaoke”Festival300
司土“Situ”(A Hung Drum)301
砍刀布Kandao(Broadsword)Cloth302
烧山血祭Offering Sacrifice of Blood before Burning Mountains302
树叶信Letters of Tree Leaves303
努发伊叟“Nufayisou”303
莫批“Mopi”303
米里几得“Milijide”304
埋脐Burying Umbilical Cord304
叫魂Calling a Spirit Back304
祭水塘Offering Sacrifice to a Pond305
基诺舂Jinuo Pestle305
基诺洛克“Jinuoluoke”306
刻木记事Keeping a Record by Wood-cutting306
定魂Calming Spirit306
村社七老Seven Elders of a Village307
搓托“Cuotuo”(God of Thunder)307
普竹兹“Puzhuzi”(Jinuo Epics)308
滚灵布Rolling Cloth308
长房The Long House308
服饰Costumes309
攸乐同知府遗址The Site of You Le Tongzhi Official Residence309
祭大龙Offering Sacrifice to“Dalong”310
德昂族The De'ang Nationality311
语言The Language311
佤德昂语支Wade'ang Language Branch312
昂“Ang”312
服饰Costumes312
邦曼“Bangman”312
崩龙“Benglong”313
达岗“Dagang”313
达吉岗Dajigang313
德昂城De'ang Town314
德昂拳De'ang Boxing314
砖陶The Brick and Pottery314
泼水节The Water-splashing Festival314
象脚鼓舞Xiangjiao Drum Dance315
竹楼The Bamboo-storied Houses315
干巴笋Dried Bamboo Shoots316
赶朵“Ganduo”316
黑崩龙Black“Benglong”316
红崩龙Red“Benglong”316
花崩龙Colored“Benglong”317
金水缸Golden Water Vat317
金牙茶The“Jinya”Tea317
淌河洞旧石器时代文化遗址The Cultural Ruins of the Old Stone Age in Tanghe Cave317
芒市菩提寺The Bodhi Monastery in Mangshi Town318
奶水钱The Money Presented to the Bride's Family as a Gift318
漆齿The Black Teeth318
水鼓The Watered Drum319
水鼓舞Watered Drum Dance319
酸茶Sour Tea319
文身Tattoo320
占卜Divination320
竹竿舞Bamboo Pole Dance320
做大贡Offering Big Sacrifice320
做小贡Offering Small Sacrifice321
独龙族The Dulong Nationality322
丹当“Dandang”322
“哈滂”瀑布“Hapang”Waterfall323
服饰Costumes323
约多“Yueduo”324
“皆木玛”和“皆木巴”“Jiemuma”and“Jiemuba”324
民居Houses325
婚俗Marriage Customs325
“卡雀哇”节“Kaquewa”Festival326
文面独龙女Tattooed-Faced Dulong Women326
丧葬Funerals327
民歌Folk Songs327
占卜Divination328
石板烙蛋Baked Egg on a Stone Plate328
独龙窖酒Dulong Alcohol Made in a Cellar328
夏热何“Xiarehe”329
丰功秘“Fenggongmi”(Bamboo Tubes)329
藤篾箩Rattan Basket330
主要参考书目331
后记333