图书介绍

母语文化下的译者风格 《红楼梦》霍克斯与闵福德译本研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载

母语文化下的译者风格 《红楼梦》霍克斯与闵福德译本研究
  • 冯庆华著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544606905
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:468页
  • 文件大小:51MB
  • 文件页数:475页
  • 主题词:红楼梦-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

母语文化下的译者风格 《红楼梦》霍克斯与闵福德译本研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

引言1

第一章 滴水不漏的辞格翻译6

第一节 尽善尽美的直译6

一、明喻直译之比较6

二、明喻霍直杨意之比较14

三、暗喻直译之比较18

四、暗喻霍直杨意之比较21

第二节 贴切自然的归化25

一、明喻霍归杨直之比较25

二、明喻霍归杨归之比较29

三、明喻霍归杨意之比较30

四、暗喻霍归杨直之比较31

五、暗喻霍归杨归之比较33

六、暗喻霍归杨意之比较38

第三节 全面周到的加注39

一、明喻霍注杨直之比较39

二、明喻霍注杨注之比较45

三、明喻霍注杨意之比较48

四、暗喻霍注杨直之比较49

五、暗喻霍注杨注之比较54

六、暗喻霍注杨意之比较58

第四节 保持忠实的创新64

一、谐音翻译之比较65

二、仿词翻译之比较69

三、飞白翻译之比较74

四、夸张翻译之比较81

第二章 悉心处理的文化词汇85

第一节 象征词语的处理85

一、象征名词的翻译85

二、象征颜色词“红”的翻译107

第二节 宗教词语的处理124

一、“阿弥陀佛”与God125

二、《红楼梦》里的“阿弥陀佛”及其翻译127

三、用作惊叹语的“阿弥陀佛”128

四、表示对上帝敬意的“阿弥陀佛”134

五、表示感激的“阿弥陀佛”135

六、对霍译归化处理“阿弥陀佛”的思考136

第三节 典故的处理139

第三章 运用自如的英语习词146

第一节 普通习语的运用146

一、形象习语使霍译更生动146

二、交际翻译使霍译更灵活151

三、连接习语使霍译更流畅156

四、巧用习语使霍译更地道166

第二节 量词习语的运用175

一、群体量词177

二、容量量词187

三、数量量词189

四、比喻量词190

五、方式量词194

六、行为量词195

第三节 计量单位习语的运用197

第四节 粗俗习语的运用206

第四章 特色鲜明的译文词频220

第一节 高频词220

一、原作的高频词220

二、译作的高频词223

三、高频名词的搭配226

四、高频动词的搭配229

五、高频形容词的搭配236

六、高频副词的搭配240

七、高频习语在句中的位置243

第二节 特色词246

一、特色名词249

二、特色动词255

三、特色形容词258

四、特色副词264

五、特色诗文词语267

第三节 独特词269

一、独特名词278

二、独特动词293

三、独特形容词294

四、独特副词297

五、独特诗文词语302

结语308

附录一:《红楼梦》霍克斯闵福德英译本独特词语表308

附录二:《红楼梦》原著蔡义江校本拼音顺序词汇表330

附录三:《红楼梦》原著蔡义江校本词频逆序词汇表423

参考书目466

热门推荐