图书介绍

实用英语阅读与翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载

实用英语阅读与翻译
  • 管新平,何志平主编 著
  • 出版社: 广州:华南理工大学出版社
  • ISBN:7562318123
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:303页
  • 文件大小:14MB
  • 文件页数:314页
  • 主题词:写作/翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

实用英语阅读与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1单元1

背景材料:历史沿革1

对话5

翻译技巧:专有名词的翻译7

一、音译与意译的处理7

二、定冠词与零冠词的使用7

三、专用名词的英译9

语言重点10

语言训练12

第2单元14

背景材料:自然概况14

对话17

翻译技巧:译词的多样化19

一、一词多译19

二、多词一译20

语言重点21

语言训练23

第3单元25

背景材料:人民生活25

对话29

翻译技巧:句核调整31

一、译词前移31

二、译词后移32

三、均衡分布32

语言重点33

语言训练35

第4单元37

背景材料:文化37

对话41

翻译技巧:语态变换43

一、被动句的英译43

二、主动句译为被动句44

三、习惯语译成被动句45

语言重点46

语言训练49

第5单元51

背景材料:教育51

对话56

翻译技巧:教育专用语的英译59

一、教育制度59

二、教育机构59

三、教学人员60

四、其他用语60

语言重点62

语言训练64

第6单元66

背景材料:卫生66

对话70

翻译技巧:倍数的英译72

一、包括底数类73

二、排队底数类73

三、其他倍数表示法74

语言重点75

语言训练77

第7单元79

背景材料:体育79

对话83

翻译技巧:“把”字句的英译86

一、表示“处置”句86

二、表示“致使”句87

三、表示“把……当作/作为”句87

四、带双宾语的“把”字句87

五、其他“把”字句88

语言重点89

语言训练91

第8单元93

背景材料:旅游93

对话97

翻译技巧:成语的英译99

一、成语借用法99

二、短语借用法100

三、意译法100

四、位移法101

语言重点102

语言训练104

第9单元106

背景材料:工业106

对话110

翻译技巧:意群调整112

一、平铺式112

二、递进式113

三、错综式113

语言重点115

语言训练117

第10单元119

背景材料:农业119

对话123

翻译技巧:非动词化倾向125

一、动词译成名词125

二、动词译成动名词或分词126

三、动词译成不定式126

四、动词译成介词126

五、动词译成形容词、副词及其他127

语言重点128

语言训练130

第11单元132

背景材料:商业132

对话136

翻译技巧:数据的翻译137

一、译词前移138

二、一气呵成138

三、突出主句139

四、直接顺译139

语言重点140

语言训练142

第12单元144

背景材料:金融业144

对话147

翻译技巧:直译150

一、译例分析150

二、三个误区151

三、译词举偶152

语言重点154

语言训练156

第13单元158

背景材料:科学技术158

对话162

翻译技巧:音译165

一、译句分析165

二、译词分析166

语言重点168

语言训练170

第14单元173

背景材料:外贸173

对话177

翻译技巧:意译179

一、译句分析179

二、译词举偶181

语言重点182

语言训练185

第15单元187

背景材料:城市建设187

对话191

翻译技巧:定语换位195

一、一般情况195

二、特殊情况195

三、习惯差异196

语言重点198

语言训练200

第16单元203

背景材料:交通运输203

对话207

翻译技巧:状语换位210

一、单词作状语210

二、介词短语作状语211

三、时间与地点状语211

语言重点213

语言训练215

第17单元217

背景材料:邮电通信217

对话220

翻译技巧:句子成分223

一、实例分析223

二、译文比较224

语言重点226

语言训练228

第18单元231

背景材料:水电供应231

对话234

翻译技巧:长句的翻译236

一、原序翻译237

二、分句翻译237

语言重点240

语言训练242

第19单元244

背景材料:精神文明建设244

对话248

翻译技巧:翻译的过程250

一、理解阶段251

二、表达阶段251

语言重点253

语言训练255

第20单元257

背景材料:明天更辉煌257

对话260

翻译技巧:翻译的标准263

语言重点266

语言训练268

练习答案270

词汇总表290

参考文献303

热门推荐