图书介绍
成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te ChingPDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te Ching](https://www.shukui.net/cover/56/33044329.jpg)
- (美)丹·C·德卡罗(Dan C DeCarlo)著;(美)古滨河译 著
- 出版社: 北京:中国对外翻译出版公司
- ISBN:750011639X
- 出版时间:2006
- 标注页数:212页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:235页
- 主题词:道家;老子-研究-英、汉
PDF下载
下载说明
成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te ChingPDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Chapter1
Chapter2
Chapter3
Verse 1 Just One Big la ti da after Another8
第1节 接踵而来9
Verse 2 Transforming Realities10
第2节 改变真实11
Verse 3 Preparing the Way12
第3节 备道13
Verse 4 Remaining As the Ancestor of All Things14
第4节 做万物之宗15
Verse 5 Remaining Empty Yet Inexhaustible16
第5节 恪守虚空,取之不尽17
Verse 6 Accepting My Fate and Ultimate Aspiration18
第6节 接受命运,施展抱负19
Verse 7 Keeping to Heaven's Promise20
第7节 遵守诺言21
Verse 8 Taking Shape While Remaining Shapeless22
第8节 无形之中要有形23
Verse 9 Maintaining a Reservoir of Enthusiasm24
第9节 保持一腔热忱25
Verse 10 Exposing Ever-present but Forgotten Trains of Virtue26
第10节 展示大德27
Verse 11 Opening Doors While Staying Behind28
第11节 敞开大门,置身在后29
Verse 12 Insuring Final Outcomes30
第12节 坚持到底31
Verse 13 Skirting Disgrace and Disaster32
第13节 在耻辱和灾难的边缘漫游33
Verse 14 Staying Behind to Impart Immortality's Wisdom34
第14节 回家传授永恒的智慧35
Verse 15 Staying on Course36
第15节 循道而行37
Verse 16 Previous Encounters38
第16节 往事39
Verse 17 Governing Wisely42
第17节 无为而治43
Verse 18 When Innocence Prevailed and Formlessness Endured44
第18节 天真烂漫,无拘无束时45
Verse 19 Truly Reflecting the Tao48
第19节 真实地反映道49
Verse 20 On Becoming a Sage50
第20节 关于成为圣人51
Verse 21 Forever Replenishing Our Virtue52
第21节 修炼大德,永无止境53
Verse 22 On Becoming Whole56
第22节 论合一57
Verse 22 Addendum—Becoming a Beacon of Light for All to See58
第22节 (补遗)作众人的指路明灯59
Verse 23 Defining True Objectively60
第23节 制定真正的目标61
Verse 24 Staying within My Own Gait62
第24节 与女神同在63
Verse 25 Coming Home with the Tao64
第25节 与道同归65
Verse 26 Preparing for Your Grand Performance68
第26节 准备你的盛大表演69
Verse 27 Paradox Revealed70
第27节 悖论的揭示71
Verse 28 Maintaining Ancient Virtue74
第28节 保持古朴的美德75
Verse 29 Showing the Way While Remaining Behind78
第29节 为众人引路,但不抛头露面79
Verse 30 Winning When You Have No Choice82
第30节 别无选择时才取胜83
Verse 31 Remaining Centered with the Tao84
第31节 在道的中央85
Verse 32 The River of Tao Runs through Me86
第32节 道之河从我身上流过87
Verse 33 Living Beyond Attachments88
第33节 超越情感89
Verse 34 Knowing No Borders You Learn to Lead the Way90
第34节 大道无边91
Verse 35 Remaining Humble Yet Inexhaustible92
第35节 保持谦恭,取之不尽93
Verse 36 Hoping Weakness Prevails94
第36节 祈求柔弱95
Verse 37 Upholding the Tao96
第37节 支持道97
Verse 38 Learning to See Beyond Oneself98
第38节 学习超越自我99
Verse 39 Moving from Finding the Way to Living in Virtue100
第39节 从寻道到与大德生活在一起101
Verse 40 The Guardian Angel102
第40节 守护神103
Verse 41 Contending for the Middle106
第41节 提倡中庸107
Verse 42 Emulating the Tao As You Give Birth to All around You108
第42节 仿效道,赋予生命109
Verse 43 Mirroring the Tao110
第43节 反映真道111
Verse 44 Staying Focused within Oneself112
第44节 聚精会神113
Verse 45 Becoming Translucent114
第45节 清晰明朗115
Verse 46 Prevailing Contentment116
第46节 知足117
Verse 47 Becoming Endowed by the Way118
第47节 道的认同119
Verse 48 Becoming the Master Weaver120
第48节 编织大师121
Verse 49 Remaining True to Form122
第49节 真实于形123
Verse 50 Evolving with Ever-renewing Purpose124
第50节 不断更新125
Verse 51 Honoring the Way126
第51节 以道为荣127
Verse 52 When Our Virtue Becomes Us128
第52节 德即是我们129
Verse 53 Gently Guiding Others130
第53节 循循引导131
Verse 54 While Cultivating His Garden,the World Comes Forward to Find the Sage132
第54节 圣人耕园,世人寻觅133
Verse 55 Gaining a Firm Grip on Lasting Abundance134
第55节 把握恒久的丰裕135
Verse 56 You Must Be the Change You Want to See in the World140
第56节 你必须是世界的变化141
Verse 57 Becoming One with the Dust on the World144
第57节 混同于尘世145
Verse 58 Brining the World Along for the Ride146
第58节 与世人一同前行147
Verse 59 Remaining As an Edge That Does Not Cut148
第59节 甘做钝器149
Verse 60 The Way of Long and Lasting Life152
第60节 养生长寿之道153
Verse 61 Harmony Finding the Way154
第61节 和谐寻道155
Verse 62 Cultivating Humanity156
第62节 培养和谐157
Verse 63 Becoming a Sanctuary to All You Meet158
第63节 做众人的庇护所159
Verse 64 Finding Everything Too Easy160
第64节 万事皆易161
Verse 65 Learning to Act Naturally Before Something Exists162
第65节 预防不测163
Verse 66 Reaching Perfect Harmony164
第66节 达到完美的和谐165
Verse 67 Thought on Remaining a Lower Presence166
第67节 对保持低调的思考167
Verse 68 Rising to the Forefront through Compassion168
第68节 出于同情,挺身而出169
Verse 69 Conveying the Utmost Virtue through Non-aggression172
第69节 和平以传递大德173
Verse 70 Putting Things in Order or Being the Guest at Fine Banquet176
第70节 宴会的客人177
Verse 71 Preceding with Little or No Fanfare178
第71节 悄然而行179
Verse 72 Understanding One's Own Affliction182
第72节 理解个人疾苦183
Verse 73 Staying Out of the Way of Our Own Enlightenment186
第73节 不要自我干扰187
Verse 74 Acceding to the Will of Heaven190
第74节 接受上苍的意愿191
Verse 75 Finding Our Place in Heaven194
第75节 寻找我们在天堂的位置195
Verse 76 In Death the Tao Acknowledges the Sage196
第76节 死后道向圣人致谢197
Verse 77 Letting Your Enthusiasm Open Every Door198
第77节 让你的热情打开所有的门199
Verse 78 Following the Way of Heaven200
第78节 遵循天道201
Verse 79 Being Present at Destiny's Table202
第79节 主宰命运203
Verse 80 Staying in Step with the Tao204
第80节 紧跟道的步伐205
Verse 81 Remaining in High Style206
第81节 保持高格调207
Epilog:Preparing to Return to Utter Spontaneity208
尾声:回归大自然209
Acknoledgements210
致谢212