图书介绍

柔巴依108首选译 英文PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载

柔巴依108首选译 英文
  • 都森,刘永年,都华编译 著
  • 出版社: 武汉:华中科技大学出版社
  • ISBN:9787560994918
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:146页
  • 文件大小:47MB
  • 文件页数:169页
  • 主题词:诗集-伊朗-中世纪

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

柔巴依108首选译 英文PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Ⅰ.[晨歌]2

No.1 [Shah Khosrau] L1,4,6,5/[国王霍斯鲁]2

No.2 [Flower of Justice] L1,6,9,5/[正义之花]3

No.3 [Morning Song] L1,2,4,9/[不能复生]4

No.4 [Many Dawns ahead of Us] L6,4/[明日何其多]5

Ⅱ.[爱情]8

No.5 [The Wine Jug’s Handle] L1,2,6/[酒壶把]8

No.6 [Seeking True Love] L6,4/[求亲]9

No.7 [Lust Warning] L6,4/[色戒]10

No.8 [Your True Lover] L6,4/[真爱]11

No.9 [To a Beloved Girl] L6,4,17/[赞美人]12

No.10 [TrueLove] L6,4/[真情实爱]13

No.11 [Why Is She So Designed?] L5,4/[美人从何而来]14

No.12 [You Are Mine] L 5,6,4/[你是我的]15

No.13 [Love Can Relieve…] L5/[爱能……]16

No.14 [She] L5,6/[她]17

No.15 [The Compasses] L6,4,10,5/[圆规]18

Ⅲ.[人生]20

No.16 [Without a Place] L1,4,9/[没有位置]20

No.17 [Grasp Today] L1,9 [抓紧今天]21

No.18 [Do Not Beg] L 1/[不乞求]22

No.19 [Stand on Your Own] L1,9/[自力更生]23

No.20 [Food and Clothing—Basic Needs] L1/[基本需要]24

No.21 [Land of China] L1,4,9,/[中国版图]25

No.22 [A Tramp] L 1,6,11/[流浪者]26

No.23 [Propertied Men] L1,6,4/[有产者]27

No.24 [Thirst for Blood] L10,4,1,5,6/[吸血鬼]28

No.25 [You Are Wiser than Heaven] L1,2,4,9,6/[莫信上天]29

No.26 [Principles of Drinking] L10,9,1/[饮酒原则]30

No.27 [Avoid Being Depressed] L1,/[不要消沉]31

No.28 [Jamshid&Bahram V] L1,2,9,6/[两种命运]32

No.29 [Paradise on the Earth] L6,9,4/[人间天堂]33

No.30 [Self-Sacrifice] L6,4/[飞蛾扑火]34

No.31 [The Art of Life] L5,4/[生活的艺术]35

No.32 [Change the World] 14,15/[换新天]36

No.33 [Weeds] L5/[莠草]37

No.34 [Speak without Reservation] L5/[说一是一]38

No.35 [You Throw the Dice] L5,6/[掷色子]39

No.36 [A Trap] L5/[陷阱]40

No.37 [Hurt Nobody] L5/[别害人]41

Ⅳ.[学习]44

No.38 [An Apprentice of Time] L6,1,9/[岁月学徒工]44

No.39 [Depart Like Wind] L6,2,1,4,9/[随风去]45

No.40 [I Know Nothing] L1,9/[知识无限]46

No.41 [Criterion of Making Friends] L1,4/[交友之道]47

No.42 [Protect the Meadow] L1,2,/[爱护草坪]48

No.43 [A Fair Lady’s Eye] L1,2/[女士之眼]49

No.44 [Blood and Mole] L1,4/[血与痣]50

No.45 [Youthfulness] L1,2,4,6/[青春]51

No.46 [Freedom of Belief] L6,2,1,5/[信仰自由]52

No.47 [A Philosopher] L6,4,9/[哲学家]53

No.48 [Self-Control] L10,4,6/[管好自己]54

No.49 [Science and Art] L5/[科学与艺术]55

No.50 [Concealment of Secrets] L1,9/[隐藏秘密]56

Ⅴ.[命运]58

No.51 [No Rebirth] L1,6/[不能再生]58

No.52 [Middle Age] L1,9,6/[人到中年]59

No.53 [Treasure Every Hour of Life] L1,2/[珍惜]60

No.54 [Likely Life Is Tradable!] L1,9/[当心被交换]61

No.55 [The Secular World] L1,2,9/[尘世]62

No.56 [The Troubled World] L1,4/[乱世]63

No.57 [I Want to Know] L1,2,9,6/[欲知]64

No.58 [They Would Not Come] L1,6/[不会来]65

No.59 [On Polo] L 6,5,1/[马球观]66

No.60 [Escape] L5/[躲开]67

Ⅵ.[辩证观]70

No.61 [Equinox of Spring] L1,2,9/[春分时节]70

No.62 [The Sky Won’tFall]L1,9/[天塌不下来]71

No.63 [Life Is Short] L1,5/[短促人生]72

No.64 [Opposite to Your Will] L1,4,9/[一无所有]73

No.65 [The Resprouting Chives] L1/[割韭菜]74

No.66 [I Do Not Drink] L1,9/[不喝酒]75

No.67 [Tasty Maxims] L1,11,9,6,/[警句]76

No.68 [Arrival and Departure] L 6,2,9,11/[入世与离世]77

No.69 [Effects of Great Drought] L6,5,4/[大旱时鱼鸭对话]78

No.70 [Making Man] L6,11,9/[造人]79

No.71 [Kindness] L6,4/[仁爱]80

No.72 [Relative&Stranger] L 10,4/[生人与亲人]81

No.73 [One Breath] L2,4,6,9/喘息之间82

Ⅶ.[世界观]84

No.74 [Eliminate the Exploitation] L6,4,9,1,5,10/[当无剥削时]84

No.75 [Behind the Curtain] L1,2,9/[幕后]85

No.76 [The Well of Zamzam] L1,6,9,11/[兹姆泉]86

No.77 [The Dead End] L1,2,6,9,10,11/[死胡同]87

No.78 [Puppets] L1,4,6,10,9/[木偶]88

No.79 [Secret of Death] L1,9,6/[死的秘密]89

No.80 [The Sky] L 17/[苍天]90

No.81 [With Truth in Hand] L1/[真理在握]91

No.82 [We Would Praise Heaven If…] L1/[假如……]92

No.83 [Neither a Saint nor a Sinner] L6,5,3,4/[不是圣人也非罪人]93

No.84 [Setback in Love] L1/[失恋]94

Ⅷ.[地狱与天堂]96

No.85 [Heaven Is Here] L5/[这就是天堂]96

No.86 [An Empty Paradise] L10,2,9/[天堂空空]97

No.87 [Hard Cash] L1,4,6/[抓紧现实]98

No.88 [Lay Bricks on the Sea] L6,1,9/[海上铺砖]99

No.89 [Heaven&Hell] L5,9/[地狱与天堂]100

No.90 [Where Lives God?] L10/[上帝住哪里?]101

No.91 [My Paradise] L1,33][我的天堂]102

No.92 [Better than Sultan’s Banquet] L1,4/[赛过活神仙]103

Ⅸ.[宇宙观]106

No.93 [The Jihun River] L6,2,1,9,10/[吉洪河]106

No.94 [Chinese Walking-Horse Lantern] L6,2,4,1,9,5/[走马灯]107

No.95 [Not Found] L6/[没有神]108

No.96 [Woman’s Spinning Wheel] L6,4/[无能的人世大转轮]109

No.97 [The Inverted Bowl] L10/[倒扣的碗]110

No.98 [Independent of Our Will] L1,9,4/[八重天]111

No.99 [The Route to Dawn] L1,2,6,9/[黎明之路]112

No.100 [Spiritual World] L1,4/[精神世界]113

Ⅹ.[暮歌]116

No.101 [Sleep Forever] L 1,2,6,9/[长眠地下]116

No.102 [Make Bricks for a Grave] L1,2,6,9/[坟砖]117

No.103 [Meadows on Graves] L1,2/[墓上青草]118

No.104 [The Finish Line] L1/[复活]119

No.105 [King Kaius] L6,1,5,4,9/[国王考乌斯]120

No.106 [Quit the World] L6/[离开人世]121

No.107 [Baghdad&Balkh] L2,1,9,4,6/[巴格达与巴尔赫]122

No.108 [Spreading My Poetry] L2,4,6/[不树碑要立传]123

附录A 哈氏绝句尾韵分析124

附录B 诗译史上的大悲剧128

参考书目145

热门推荐