图书介绍

英汉翻译与双语类辞书编纂论集PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载

英汉翻译与双语类辞书编纂论集
  • 徐式谷著 著
  • 出版社: 北京:商务印书馆
  • ISBN:9787100096065
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:494页
  • 文件大小:93MB
  • 文件页数:509页
  • 主题词:英语-翻译-文集;辞书-编辑-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉翻译与双语类辞书编纂论集PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

翻译探讨篇17

现代学术论著翻译的易和难17

英诗汉译之力作——江译雪莱诗《西风颂》详析25

A Case Study of the Western Cultural-Linguistic Hegemony:the Disad-vantages of Chinese/English Translators 附汉语译文:“西方文化-语言霸权的个案分析——论汉英翻译工作者的劣势”&许冬平译44

也谈英文成语的翻译58

再谈英文成语的翻译——对一篇旧作的再思考61

Yan Fu:A Great Thinker in the Capacity of a Translator 附汉语译文:“严复:一位以翻译家身份出现的伟大思想家”(作者自译)。 又附:国际译联翻译史研究委员会主席让·德利尔教授给作者的英文信(附汉语译文,作者自译)66

商务印书馆对中国科技翻译出版事业的贡献&徐式谷、陈应年合写81

哲学社会科学翻译的回顾与现状&陈应年、徐式谷合写91

国际译联第十三次世界大会侧记109

促进友谊和学术交流双丰收的一次盛会——第二届亚洲翻译家论坛侧记112

香港中文大学翻译系访问记116

Languages and Publishing in China 附汉语译文:“中国的语言与图书出版”(作者自译)119

Publishing in China:A Veteren's Story 附汉语译文:“中国的出版业:一家老字号的故事”(作者自译)133

What Our Aspirations Are—A New Year Message for 2001 附汉语译文:“什么是我们的愿景”(作者自译)138

辞书研修篇145

《英华大词典(修订第二版)》:突出L2/L1双语词典“综合性”特色的一次尝试145

综合性外汉词典编纂中的几个问题157

《英华大词典》:有着许多故事的一部辞书171

英语教学词典的创新与竞争175

美国英语显特色兼查百科用途多——谈商务版《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》178

一本新颖的辞典180

译家已仙逝 遗典惠土林185

从一张照片说起——商务印书馆百年纪念专文187

努力打造双语词典的精品——第四届国家辞书奖双语类辞书评奖总结190

《拉鲁斯英汉双解词典》掠影194

《牛津英语同义词学习词典(英汉双解本)》是英语辞书出版史上的又一部创新之作199

目光如炬,心细如发,博学鸿辞,编辑楷模——序黄鸿森先生所著《回顾和前瞻——百科全书编辑思考》203

学术创新 实践指南——序孙迎春教授的《科学词典译编》206

斯里兰卡政府举办国际辞书编纂学研讨会210

商务印书馆百年前印行的英语读物、词典和翻译出版物&陈应年、徐式谷合写214

历史上的汉英词典218

二十世纪汉英词典编纂的压卷之作——商务版《新时代汉英大词典》评介&徐式谷、刘彤合写240

H.A.Giles'Tradition Carried on and Developed—Emphasis on the Translation of Culture-bound Words in C/E Dictionaries 附汉语译文:《翟理斯的传统之继承与发扬——论汉英词典对收录和翻译文化局限词的重视》&邢三洲译254

中国近代、现代英汉双语类辞书出版回眸(1870—1990)294

双语类辞书的编辑工作326

Chinese Lexicography in Ancient Times(800B.C—1840A.D) 附汉语译文:“中国古代的辞书编纂(公元前800—公元1840年)”&邢三洲译340

《徐式谷:要为学英语用英语的中国人提供更好的词典》(全国政协委员访谈录,此文是由《中国政协》月刊记者霍勇撰写的)380

翻译实践篇387

翻译作品应该符合最低限度的质量要求——关于“翻译实践篇”的说明387

关于翻译质量要求的两个国标文件(封面及部分条款辑录)392

《新牛津英语词典》的电子计算机编纂工程(译文节选)401

《建立一个和谐的世界:中国传统思想的最高追求》译文节选(英汉对照)409

《十九世纪文学主流》(第四分册)第十、十六、二十二章译文节选417

《罗马帝国衰亡史》第十六章译文节选437

《理解宇宙:宇宙哲学与科学》第七章译文节选453

《天使引路》(英汉对照)473

附录491

作者翻译、校订的译著和参与修订、审订或译校的英汉、汉英双语类辞书主要书目491

热门推荐