图书介绍
翻译技巧111讲PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
- 毛荣贵主编 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:7313021321
- 出版时间:1999
- 标注页数:245页
- 文件大小:8MB
- 文件页数:256页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译技巧111讲PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第Ⅰ章 翻译泛论1
比较 鉴别 学习1
引申的手法与范围层次5
关于专业术语的翻译7
英语名词的优势与汉译9
科技英语汉译初探12
英语幽默语言汉译漫谈21
翻译是培养语感的催化剂28
翻译与词典35
第Ⅱ章 词汇移译42
Develop 译法点滴42
According 和 accordingly 的用法及翻译43
连词 before 的几种译法45
Alternative 在不同搭配中的含义与翻译47
Good 一词如何译?50
Good 也可译为“货物,商品”53
Represent 一词的含义及其翻译56
Especially 在句子后的一般译法57
Available 在医学文章中的翻译58
Responsible for 的译法60
And 的一些特殊用法和汉译61
谈谈 marketing 的汉译64
试谈连词 while 的多种含义及其译法66
谈谈 as well as 用作并列连词的译法68
Within 的一种译法69
谈谈科技英语中or的译法71
谈谈英语形容词翻译的几个问题72
Episode 在医学中的翻译74
Endeavo(u)r 译法初探75
对 rate 的理解和翻译76
Chinese =“中国的”?78
谈翻译中词义的具体化与抽象化79
第Ⅲ章 句子翻译85
一个长句的翻译85
否定句式在汉译英中的常见错误及分析87
这个句子怎样译?89
英语状语从句的转译90
无灵名词作主语时的汉译91
英语难句漫谈94
第Ⅳ章 “比较”探讨99
比较级的动词化修辞转译99
浅谈科技英语原级比较的翻译100
科技英语比较级翻译浅谈101
比较级中不同性质的比较及汉译103
从“APound Too Dear”的翻译谈起105
第V章 理解先行105
也谈“APound Too Dear”的中文翻译106
谈几个倒装句的理解和翻译107
美国地名误译略谈108
词头non-在化学文献中的几种译法109
浅谈英语并列成分的公共后置定语的翻译110
As定语从句的一种特殊译法113
英语中数字的翻译与修饰115
英语倍数的汉译116
If状语从句汉译三题118
第Ⅵ章 结构问题120
As...as...结构的理解及翻译120
As...again as...等的意义和译法122
Of的比喻结构及其译法123
If any作插入句时的汉译124
Be of结构的理解与翻译125
To be found表示“有”和“存在”时的译法127
Of a…结构的理解与翻译128
“Consist of+单数名词”的汉译130
谈谈so…that结构的译法132
定语 associated with…的几种译法135
增强英译汉的时态意识137
第Ⅶ章 另辟蹊径139
定语从句的特殊译法139
科技英语的反译法141
主语转译为谓语的几种情况145
定语从句译作词组的几种情况146
主句译作词组的几种情况148
反面着笔译法150
“中外合文”与术语翻译152
“卡通”有所通153
我译 E-mail155
“拆译法”在科技英语汉译时的应用156
主语的特殊译法159
浅谈of短语定语的非定语译法160
科技英语单句分译162
贬义词未必贬用163
难译词汇举隅166
科技翻译使用括号举隅169
第Ⅶ章 表达技巧173
汉语成语在科技翻译中的应用173
范畴词在翻译中的运用175
漫谈几个科技名词的翻译176
指示代词“这”在英译汉中的运用178
科技译文要符合专业实际180
专业术语的翻译182
关于专业术语译法的补充184
英译汉中的动宾搭配问题185
按逻辑关系翻译定语从句187
一般现在时谓语的一种译法188
表示减少的倍数中有小数点的译法189
谈科技英语中形式主语it的译法190
国外厂商名称的翻译191
专利文献某些惯用语和句子的译法193
小议增词195
议 welcome 的译法197
一篇扬汉语之长的译作199
科技翻译也可讲点文采203
“状元”的英译206
第Ⅸ章 英译之苑206
科技论文汉译英的点滴体会207
汉语量词的英译210
“副”的英文译法211
广告中的“汁”字怎样译212
汉语科技词汇的英译214
“患”字英译法215
词组作定语的偏正结构标题的英译217
“等等”的一词多译222
汉译英的一点体会224
关于厂名的英译225
科技文章中“图”的英译229
补几个“图”233
汉语主谓词组连用时的英译234
“年”的种种表达235
如何在汉译英中体现形象性及委婉表达236