图书介绍
实用文体英汉互译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![实用文体英汉互译教程](https://www.shukui.net/cover/32/32431459.jpg)
- 刘春华主编;张莉,何霜,薛菊华副主编 著
- 出版社: 武汉:武汉大学出版社
- ISBN:9787307207752
- 出版时间:2019
- 标注页数:196页
- 文件大小:34MB
- 文件页数:204页
- 主题词:英语-翻译-教材
PDF下载
下载说明
实用文体英汉互译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一部分 基础篇3
第一章 译前准备3
第一节 翻译概论3
一、翻译的性质3
二、翻译的标准4
三、翻译的分类5
四、翻译的过程5
第二节 汉英对比7
一、词语对比与翻译7
二、句式对比与翻译10
第二章 译中选择14
第一节 理解关键14
一、词义选择14
二、句子分析22
三、篇章解析27
第二节 表达技巧31
一、翻译宏观方法31
二、翻译微观技巧34
第三节 翻译技术60
一、概述60
二、词典运用61
三、网络运用65
第三章 译后完善72
第一节 译后修改72
一、检查事项72
二、检查重点76
第二节 译文评价80
一、各级考试译文评价及操作标准80
二、译文评价操作常用词94
第二部分 提高篇99
第四章 描述性文本翻译99
第一节 定义与翻译技巧99
一、解读图形信息99
二、为图形描述做准备99
三、翻译过程控制107
第二节 描述图表举例108
第三节 常用句型与表达110
第五章 叙述性文本翻译117
第一节 新闻翻译117
一、新闻文本文体特点117
二、翻译过程控制118
第二节 名人轶事翻译127
一、名人轶事文体特点127
二、翻译过程控制127
第六章 说明性文本翻译131
第一节 说明书翻译131
一、说明书文本文体特点132
二、翻译过程控制133
第二节 旅游景点介绍翻译139
一、中英旅游景点介绍的文体特点139
二、翻译过程控制141
第七章 论述性文本翻译160
第一节 汉英摘要的文体特点对比161
一、信息要素161
二、语法要求161
三、语言风格162
第二节 摘要翻译过程控制164
一、中文摘要审查164
二、套用固定句型165
三、案例分析165
第八章 指示性文本翻译172
第一节 概述172
第二节 中文公示语与英文公示语的语言特点173
第三节 公示语翻译例析173
第四节 公示语翻译过程中的注意事项175
第九章 互动性文本翻译178
第一节 影视文本翻译178
一、影视翻译的文体特点178
二、影视翻译过程中的注意事项181
第二节 推荐信的翻译186
一、推荐信文体特点186
二、如何索要推荐信187
三、推荐信翻译评述188