图书介绍
汉英语时间标记系统语法化对比研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![汉英语时间标记系统语法化对比研究](https://www.shukui.net/cover/46/34617121.jpg)
- 李志岭著 著
- 出版社: 北京市:北京大学出版社
- ISBN:9787301180884
- 出版时间:2010
- 标注页数:195页
- 文件大小:15MB
- 文件页数:209页
- 主题词:语法-对比研究-汉语、英语
PDF下载
下载说明
汉英语时间标记系统语法化对比研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.0引言1
1.1汉语时制研究的困难1
1.2以往的汉英语时制研究与汉英时制对比2
1.2.1迄今为止汉英语时制对比的特点2
1.2.2迄今为止汉英语时制对比存在的问题4
1.3宏观语言学取向的汉英语时间标记系统对比6
1.4话语或语篇的层级系统vs.话语时间标记的系统8
1.5历史和认知取向的汉英语时间标记系统对比研究11
1.6小结13
第二章 语言中的时间与作为物理范畴的时间14
2.1语言中的时与体14
2.2关于语法化研究15
2.3语法化理论视角下的时与体16
2.4本研究的目的17
2.5本研究的基本理论依据17
2.6主要理论假设和研究方法19
2.7研究内容的结构与安排21
第三章 作为时间标记系统两个层面的时态和体23
3.1国内外关于时体研究的回顾23
3.1.1国内对时与体的研究23
3.1.2国外的英语时体研究27
3.2作为语法范畴的时与体30
3.3存在、时间以及语言中的时间31
3.4时、体与人在世界中的时间定位33
3.4.1时态、指示与映射性的位置确定34
3.4.2体范畴与拓扑性定位的关系36
3.5时间标记系统的层级性41
3.5.1语篇的层级性42
3.5.2时线与不同时段的层级43
3.5.3事件与从属事件的层级结构43
3.5.4不同语篇片断的时间标记所构成的层级结构45
3.6语篇中时间信息标记自上而下的细化50
3.7小结50
第四章 宏观语法化与微观语法化52
4.1作为历史语言学解释性参数的语法化52
4.2作为现代语言学理论的语法化54
4.2.1作为现代语言学理论的语法化的创立及其创立者54
4.2.2语法化作为现代语言学理论的主要研究范式55
4.3宏观语法化与微观语法化61
4.3.1宏观语法化——从语篇策略到句法结构65
4.3.2微观语法化——语法语素的发展74
4.4研究方法80
4.5小结81
第五章 语法化的动因、路径和认知机制82
5.1语法化动因82
5.1.1语言运用的经济原则82
5.1.2历史和社会变迁83
5.1.3修辞创新85
5.1.4新式表达的类比和传播87
5.1.5语言接触87
5.1.6像似性88
5.2语法化路径89
5.2.1对特定语法功能的候选载体(语法化候选对象)的选择90
5.2.2竞争和专门化91
5.2.3语义消退(bleaching)或泛化92
5.2.4形态化93
5.2.5词缀化95
5.3具体语法语素的语法化机制96
5.3.1语法化中的隐喻96
5.3.2语法化中的转喻98
5.3.3语法化中的类比104
5.3.4从其他语言的借用105
5.4小结106
第六章 汉语时间标记系统的宏观语法化107
6.1英汉语时间标记系统的共时对比108
6.1.1研究方法110
6.1.2对比研究使用的语料111
6.1.3统计研究结果111
6.1.4对统计结果的讨论112
6.2汉语时间标记系统演进的历时研究115
6.2.1研究方法116
6.2.2对比研究使用的语料116
6.2.3统计研究结果117
6.2.4对统计结果的讨论117
6.3汉英语时间标记系统的对比研究——从翻译的角度122
6.3.1研究方法122
6.3.2对比研究使用的材料123
6.3.3统计研究结果123
6.3.4对统计结果讨论124
6.4小结127
第七章 英汉语时间标记系统的微观语法化——英汉时、体语法语素的语法化129
7.1英语中时、体标记的语法化131
7.1.1英语中过去时标记的语法化131
7.1.2英语完成体标记的语法化131
7.1.2.1英语完成体的核心意义131
7.1.2.2英语完成体(先前体)的语法化132
7.1.3英语进行体标记的语法化137
7.1.3.1英语进行体的核心意义137
7.1.3.2英语进行体的语法化137
7.1.4英语将来时间标记的语法化141
7.1.4.1英语将来时间标记的典型意义142
7.1.4.2英语将来时间标记的语法化142
7.2汉语时/体标记的语法化149
7.2.1汉语体标记“着”和“在”的语法化149
7.2.1.1“着”和“在”作为体标记的核心意义149
7.2.1.2“着”和“在”作为体标记的语法化150
7.2.2“过”(guo)作为体标记的语法化160
7.2.2.1经历体标记“过”(guo)的核心意义160
7.2.2.2“过”(guo)作为经历体标记的语法化160
7.2.3汉语中已然体标记“了”的语法化165
7.2.3.1已然体标记(perfective aspect marker)“了”的中心含义166
7.2.3.2已然体标记“了”(le)的语法化166
7.2.4汉语将来时间标记“将”(jiang)的语法化171
7.2.4.1将来时间标记“将”(jiang)的含义172
7.2.4.2将来时间标记“将”(jiang)的语法化172
7.3英汉时、体语素语法化的异同176
7.4小结179
第八章 结论180
8.1主要研究结果181
8.1.1句子取向的时间标记系统vs.篇章取向的时间标记系统181
8.1.2汉语从篇章取向的时间标记系统向句子取向的时间标记系统的转移181
8.1.3英汉两种语言中时、体标记语法语素语法化的异同182
8.1.4英汉两种语言中时体语素语法化程度不同的成因182
8.1.5转喻在语法化中的作用182
8.2英汉语言时间标记系统的异同183
8.3本研究所存在的局限与对未来研究的思考184
参考书目186
后记194