图书介绍
汉德语言实用对比研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
![汉德语言实用对比研究](https://www.shukui.net/cover/4/32869198.jpg)
- 钱文彩著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:7560019226
- 出版时间:2001
- 标注页数:558页
- 文件大小:15MB
- 文件页数:573页
- 主题词:汉语(学科: 对比研究 学科: 德语) 汉语 德语
PDF下载
下载说明
汉德语言实用对比研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
0.序言1
0.1 各民族语言存在着一致性4
0.1.1 概念的一致性5
0.1.2 思维的一致性5
0.1.2.1 对等性形象思维的一致性5
0.1.2.2 相似性形象思维的一致性6
0.2 各民族语言之间的相异性6
0.2.1 各民族语言之间存在相异性的原因6
0.2.1.1 思维反映现实要素的顺序不同,导致语序上的差异7
0.2.1.2 文化和宗教信仰的不同形成了各民族特有的词语7
0.2.1.3 外来语的特定意义也是形成差异的原因7
0.2.1.4 各民族地理环境、历史发展各不相同,导致具有民族特色的词语8
0.2.1.5 言语行为的不同导致语言差别10
0.2.1.6 对句子成分的不同认识导致句子结构差异10
0.3 小结11
1.1 语音的对比14
1. 汉德语音和音位的对比14
1.1.1 汉语中的韵母15
1.1.2 汉语中的声母16
1.1.3 德语中的元音16
1.1.4 德语中的辅音16
1.1.5 汉德元音对比17
1.1.5.1 单元音的对比17
1.1.5.2 复合元音的对比17
1.1.6 汉德辅音的对比17
1.2 音质音位的对比19
1.2.1 元音音位和辅音音位构成音质音位19
1.2.2 汉德元音音位和辅音音位的对比19
1.2.3 汉德音位组合上的差异20
1.3 非音质音位的对比23
2.1.1 语素分类的对比26
2.1 汉德语素的对比26
2.汉德语素和词的对比26
2.1.2 形素、义素和语素变体的对比29
2.2 汉德词的对比37
2.2.1 词作为最小的语法单位在汉德语中的异同38
2.2.1.1 作为语法单位的词的分类和对比38
2.2.1.2 汉德各语法词类的分析和对比43
2.2.1.2.1 名词的分析和对比43
2.2.1.2.1.1 汉语名词的变化功能43
2.2.1.2.1.2 德语名词和名词性代词的三大范畴44
2.2.1.2.1.2.1 德语名词的性45
2.2.1.2.1.2.2 德语名词的数49
2.2.1.2.1.2.3 德语名词的格50
2.2.1.2.1.2.4 德语名词的形态变化53
2.2.1.2.1.2.4.1 德语冠词性词类53
2.2.1.2.1.2.4.2 德语名词单数的形态变化65
2.2.1.2.1.2.4.3 德语名词复数的形态变化68
2.2.1.2.1.2.4.4 德语专有名词的形态变化78
2.2.1.2.1.2.4.5 作名词使用的形容词和分词的形态变化79
2.2.1.2.2 汉德动词的分析和对比83
2.2.1.2.2.1 动词概说83
2.2.1.2.2.2 动词的句法功能83
2.2.1.2.2.3 汉德动词时态和体的对比86
2.2.1.2.2.3.1 汉德动词时态的对比86
2.2.1.2.2.3.2 汉德动词“时”和“体”综合对比分析107
2.2.1.2.2.4 德语动词若干问题综述113
2.2.1.2.2.5 德语动词不定形式若干问题综述133
2.2.1.2.2.5.1 不定式133
2.2.1.2.2.5.2 德语动词不定形式的句法功能137
2.2.1.2.2.5.3 动词不定式的逻辑主语143
2.2.1.2.2.5.4 汉语的谓词词组和德语的不定式145
2.2.1.2.2.5.5 第一分词的句法功能148
2.2.1.2.2.5.6 第二分词的句法功能149
2.2.1.2.2.5.7 德语的助动词151
2.2.1.2.2.5.8 德语助动词的词义分析154
2.2.1.2.2.6 德语动词的语态161
2.2.1.2.2.6.1 被动式的构成161
2.2.1.2.2.6.2 被动式的几种类型163
2.2.1.2.2.6.3 构成被动式的条件限制164
2.2.1.2.2.6.4 状态被动式166
2.2.1.2.2.6.5 汉语的“被”字句、受事主语句和德语被动式的比较166
2.2.1.2.2.7 德语动词的叙述方式及其汉语的表达173
2.2.1.2.2.7.1 德语的叙述方式有三种:直陈式;命令式;虚拟式173
2.2.1.2.2.7.2 虚拟式的构成174
2.2.1.2.2.7.2.1 第一虚拟式的构成174
2.2.1.2.2.7.2.2 第二虚拟式的构成177
2.2.1.2.2.7.2.3 第一条件式180
2.2.1.2.2.7.3 虚拟式的应用181
2.2.1.2.2.7.3.1 第一虚拟式的应用181
2.2.1.2.2.7.3.2 第二虚拟式的应用184
2.2.1.2.2.7.4 德语动词命令式的构成及应用188
2.2.1.2.2.8 汉德动词对比小结192
2.2.1.2.3 汉德形容词的分析和对比193
2.2.1.2.3.1 德语形容词的分析193
2.2.1.2.3.1.1 既作定语又作表语的形容词193
2.2.1.2.3.1.2 只能作定语的形容词195
2.2.1.2.3.1.3 只能作表语的形容词196
2.2.1.2.3.1.4 德语形容词的变化综述197
2.2.1.2.3.2 汉语形容词的分析206
2.2.1.2.3.2.1 汉语形容词表生动的形式207
2.2.1.2.3.2.2 汉语形容词的比较等级211
2.2.1.2.3.2.3 汉语形容词用作修饰语的某些特点219
2.2.1.2.3.3 汉德形容词的对比220
2.2.1.2.4 汉德数词的分析和对比222
2.2.1.2.4.1 德语数词的分析222
2.2.1.2.4.1.1 德语的基数词223
2.2.1.2.4.1.2 德语的序数词227
2.2.1.2.4.1.3 德语分数词230
2.2.1.2.4.1.4 德语不定数词231
2.2.1.2.4.1.5 重复数词和倍数词233
2.2.1.2.4.1.6 种类数词234
2.2.1.2.4.1.7 分配数词234
2.2.1.2.4.2 汉语数量词的分析及其和德语的对比235
2.2.1.2.4.2.1 汉语的数词236
2.2.1.2.4.2.2 汉语的量词241
2.2.1.2.5 汉德副词的分析和对比244
2.2.1.2.5.1 汉德副词的相异处244
2.2.1.2.5.2 德语副词若干问题综述249
2.2.1.2.5.2.1 德语副词概说249
2.2.1.2.5.2.2 副词的特殊类别250
2.2.1.2.5.2.3 副词的句法分类253
2.2.1.2.5.2.4.1 地点副词254
2.2.1.2.5.2.4 副词的词义分类254
2.2.1.2.5.2.4.2 时间副词255
2.2.1.2.5.2.4.3 情态副词256
2.2.1.2.6 汉德否定词语的分析和对比257
2.2.1.2.6.1 汉语的“不”、“没(有)”的分析257
2.2.1.2.6.2 德语各类否定词的分析260
2.2.1.2.6.3 德语kein和nicht的用法及其在汉语中的表达267
2.2.1.2.7 汉德代词的分析和对比272
2.2.1.2.7.1 汉德人称代词的对比272
2.2.1.2.7.1.1 德语人称代词变化表272
2.2.1.2.7.1.2 汉语人称代词的特殊功能及其在德语中的对应表达273
2.2.1.2.7.1.3 德语人称代词的特殊功能276
2.2.1.2.7.2 德语代词es及其在汉语中的表达278
2.2.1.2.7.2.1 德语es的语法功能278
2.2.1.2.7.2.2 es在汉语中的表达281
2.2.1.2.7.3 德语的物主代词282
2.2.1.2.7.4.1 德语的指示代词286
2.2.1.2.7.4 汉德指示代词的分析和对比286
2.2.1.2.7.4.2 汉语的指示代词290
2.2.1.2.7.5 汉德疑问代词的分析和对比290
2.2.1.2.7.5.1 德语的疑问代词290
2.2.1.2.7.5.2 汉语的疑问代词294
2.2.1.2.7.6 德语关系代词的分析和汉语的表达296
2.2.1.2.7.7 德语中各类不定代词的分析及其在汉语中的表达299
2.2.1.2.8 汉德介词的分析和对比302
2.2.1.2.8.1 德语介词综述302
2.2.1.2.8.1.1 介词的前置和后置303
2.2.1.2.8.1.2 介词的支配305
2.2.1.2.8.1.3 德语常用介词用法简述307
2.2.1.2.8.2 汉语介词综述345
2.2.1.2.8.2.1 汉语介词的形式特征345
2.2.1.2.8.2.2 汉语介词的用法举例347
2.2.1.2.9.1 德语连词综述373
2.2.1.2.8.3 汉德介词对比小结373
2.2.1.2.9 汉德连词的分析和对比373
2.2.1.2.9.1.1 从属连词374
2.2.1.2.9.1.2 并列连词374
2.2.1.2.9.1.3 德语常用连词用法举例和它们的汉语表达376
2.2.1.2.9.2 汉语连词综述411
2.2.1.2.9.2.1 汉语常用连词用法举例及其德语的表达412
2.2.1.2.9.3 汉德连词对比小结437
3.汉德句法对比438
3.1 句子的定义438
3.2 句子的交际功能分类438
3.3 句子的结构分类441
3.3.1 汉语单句和德语简单句的对比441
3.3.1.1 德语的简单句441
3.3.1.1.1 纯简单句441
3.3.1.2.1 汉语单句的类型442
3.3.1.2 汉语的单句442
3.3.1.1.2 扩展的简单句442
3.3.1.3 德语简单句和汉语单句的对比小结443
3.3.2 汉语复句和德语复合句的对比444
3.3.2.1 德语的复合句444
3.3.2.2 汉语的复句445
3.3.2.3 汉语复句和德语复合句对比小结447
3.4 汉德句子成分的对比448
3.4.1 汉德谓语成分的分析和对比448
3.4.1.1 德语谓语成分综述449
3.4.1.1.1 限定动词449
3.4.1.1.2 语法的谓语部分449
3.4.1.1.3 词汇上、习用语上的谓语部分450
3.4.1.1.4 表语450
3.4.1.1.5 宾表语451
3.4.1.2 汉语谓语成分综述452
3.4.1.3 汉德谓语对比小结454
3.4.2 汉德主语成分的分析和对比455
3.4.2.1 德语主语成分综述456
3.4.2.2 汉语句子主语成分综述457
3.4.2.3 汉德句子主语成分对比小结458
3.4.3 汉德句子宾语成分对比459
3.4.3.1 德语句子宾语成分综述459
3.4.3.1.1 第四格宾语460
3.4.3.1.2 第三格宾语460
3.4.3.1.3 第二格宾语461
3.4.3.1.4 介词宾语461
3.4.3.1.5 表宾语462
3.4.3.1.6 德语句子的宾语可以由从句担任462
3.4.3.1.7 德语句子的宾语可以由带zu的不定式来担任463
3.4.3.2 汉语句子宾语成分综述463
3.4.3.2.1 名词或代词作宾语463
3.4.3.2.2 动词或动词短语作宾语463
3.4.3.2.5 形容词作宾语464
3.4.3.2.3 小句作宾语464
3.4.3.2.4 数量词作宾语464
3.4.3.2.6 “的”字结构作宾语465
3.4.3.2.7 汉语中的双宾语465
3.4.3.2.8 汉语句子的地点宾语465
3.4.3.2.9 汉语句子的工具宾语466
3.4.3.3 汉德句子宾语成分对比小结466
3.4.4 汉德句子状语成分的对比466
3.4.4.1 德语句子状语成分综述466
3.4.4.1.1 状语和宾语的区别466
3.4.4.1.2 状语的表达形式467
3.4.4.1.3 状语的词义分类468
3.4.4.2 汉语句子状语成分综述469
3.4.4.2.1 副词作状语469
3.4.4.2.4 名词作状语470
3.4.4.2.5 数量词作状语470
3.4.4.2.3 动词作状语470
3.4.4.2.2 形容词作状语470
3.4.4.2.6 并列词组作状语471
3.4.4.2.7 偏正词组作状语471
3.4.4.2.8 主谓词组作状语471
3.4.4.2.9 述宾词组作状语471
3.4.4.2.10 动补词组作状语472
3.4.4.2.11 方位词组作状语472
3.4.4.2.12 介词词组作状语472
3.4.4.3 汉德状语对比小结472
3.4.4.3.1 德语的小品词和情态词及其在汉语中的表达474
3.4.4.3.2 汉语的情态虚词“的、了、吧、呢、嘛”及其在德语中的表达474
3.4.4.3.3 汉语句子的补语及其在德语中的表达475
3.4.4.3.4 德语中的补充说明语及其在汉语中的表达476
3.4.5.1 德语定语综述478
3.4.5.1.1 定语和句子成分478
3.4.5 汉德定语(也叫附加语)的分析和对比478
3.4.5.1.2 定语的位置479
3.4.5.1.3 德语各种定语479
3.4.5.1.4 名词的多级定语485
3.4.5.1.5 名词性代词的定语488
3.4.5.1.6 同位语489
3.4.5.2 汉语定语综述491
3.4.5.3 汉德定语对比小结494
3.5 汉德句型对比研究496
3.6 从思维、语言、语言形式上看汉德两种语言的共性和个性503
4.汉德语篇对比若干问题的思考510
4.1 汉德语篇结构对比511
4.2 语篇中的语句分析对比514
4.3 语篇组合中联系因素的对比516
4.3.1 语篇组合中指同形式的分类和对比516
4.3.1.1 预指指同的分析和对比517
4.3.1.2.1 同形指同表达式的分析和对比519
4.3.1.2 复指指同的分析和对比519
4.3.1.2.2 局部同形指同表达式的分析和对比520
4.3.1.2.3 语义推导指同表达式的分析和对比523
4.3.1.2.4 语用推导指同表达式的分析和对比524
4.3.1.2.5 指代指同表达式的分析和对比526
4.3.1.2.6 句式指同表达式的分析和对比529
4.4 连词作为语篇联系因素的分析和对比530
4.4.1 并列连词的分析和对比530
4.4.2 选择连词的分析和对比531
4.4.3 转折连词的分析和对比532
4.4.4 从属连词的分析和对比532
4.5 同位素语义链的分析和对比534
4.6 语句中各成分语义跨句能力的分析和对比537
4.7 本章小结540
5.从汉德语言的对比看中西文化的差异542
参考书目556