图书介绍
论词之意境及其在翻译中的重构PDF|Epub|txt|kindle电子书版本下载
- 吴珺如编 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:9787544627535
- 出版时间:2012
- 标注页数:331页
- 文件大小:17MB
- 文件页数:347页
- 主题词:古典诗歌-诗歌研究-中国
PDF下载
下载说明
论词之意境及其在翻译中的重构PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1研究的理论基础1
1.1.1诗歌翻译理论1
1.1.2诗歌翻译的特殊性8
1.1.3影响翻译策略的诸多因素10
1.2本论文的研究范畴19
1.3研究对象的确立20
1.4研究现状21
1.4.1词学研究综述22
1.4.2意境研究综述35
1.4.3词之英译综述37
1.5研究角度与方法42
1.5.1研究角度42
1.5.2研究方法42
1.6论文的结构及创新点42
1.6.1论文的结构42
1.6.2论文创新点43
第二章 文本体裁的宏观分析45
2.1词的定义及其发展过程45
2.2宋词兴盛的原因48
2.3词作为一种文体的概况50
2.3.1词的起源50
2.3.2词的分类51
2.3.3词牌与宫调52
2.3.4词的风格流派55
第三章 词之意境的审美特征及审美构成58
3.1意境概念的发展过程58
3.1.1境的产生60
3.1.2境的发展64
3.1.3境的总结67
3.2意境的审美特征70
3.2.1虚实相生——虚与实的统一70
3.2.2境生象外——境与象的关系73
3.2.3物我齐一——主客体的统一75
3.2.4意与境浑——情与景的交融76
3.2.5真实自然——表与里的一致78
3.2.6因小见大——个性和共性的统一80
3.2.7心领神会——创造与再创造的统一82
3.3词之意境的审美特征83
3.3.1要眇幽微84
3.3.2言长意远87
3.4词之意境的审美构成89
3.4.1词之音韵美90
3.4.2词之意义美99
第四章 词之意象分析104
4.1何谓意象104
4.2词之意象的生成及其分类106
4.2.1词之意象的生成106
4.2.2词之意象的分类107
4.3词之意象的主要艺术特征与翻译110
4.3.1词之意象的自足性与翻译110
4.3.2词之意象的传承性与翻译112
4.3.3词之意象的创造性与翻译113
4.3.4词之意象的模糊性与翻译115
4.3.5词之意象的时代性特征与翻译117
4.3.6词之意象的个性特征与翻译117
4.4词之意象与意境的关系118
4.4.1词之意象的模糊性与词境之幽微要眇、言长意远的关系120
4.4.2常用意象的类别与词境之幽微要眇、言长意远的关系120
4.5词之意象的符号学分析122
第五章 重构词之音韵美125
5.1重构词之音韵美的障碍125
5.1.1汉英语音系统的差异125
5.1.2词体之协乐性导致的障碍127
5.1.3翻译词之语音修辞的障碍130
5.2重构词之音韵美的翻译模式131
5.2.1从声律方面弥补音韵美的遗失133
5.2.2从语音修辞方面弥补音韵美的遗失141
第六章 重构词之意境的意义美155
6.1意象的翻译155
6.1.1意象翻译的障碍155
6.1.2大意象的翻译172
6.1.3小意象的翻译187
6.2词藻的翻译248
第七章 译作中词之意境的重构效果的检验261
7.1对词之意境的重构效果进行检验的必要性261
7.2调查问卷的设计262
7.2.1调查问卷的主要内容262
7.2.2作为评估对象的词作及其英译263
7.2.3作为评估对象的词作意境的总体分析272
7.3调查问卷的结果分析及其启示意义277
7.3.1调查结果分析277
7.3.2调查结果的启示意义281
第八章 结论294
8.1词之意境295
8.2重构词之意境的翻译策略296
参考文献301
附录314